Gloria Mendoza Borda (Puno / Perú – 1948) Publicó 14 libros de poesía. Declarada por el Estado: Personaje Meritorio de la Cultura Peruana (2017). En tiempos de pandemia dirige Tertulia Literaria Internacional (2020 / 2021). El 2019 el poema La palabra en el equilibro de la vida de Gloria Mendoza Borda se difundió en el programa I DICEN proyecto de profesores de la UCP y periodistas, en Canal 7 y anexos. El 2019 y 2021 fue invitada al Hay Festival Internacional de Arequipa en conversatorios. Participó en casi todos los Encuentros Internacionales de Escritores de Chile bajo la dirección de Omar Monroy, y en varios Festivales de poesía particularmente en el FIP Primavera Poética bajo la dirección del poeta Harold Alva, Festival El Lugar de los Escudos (México) dirigido por el poeta de Costa Rica Álvaro Mata Guillé, Festival de Poesía de Nieva (Colombia). Es parte de los 100 autores iberoamericanos por Harold Alva FIP Primavera Poética 2020 y publicada en coordinación con la Municipalidad Provincial de Lima /Lima Lee. Este año salió su libro AMUSA (Ediciones Summa de Harold Alva). El Colectivo ComandoPlath 2021 la puso en el MAPA DE ESCRITORAS PERUNAS. Considerada por el diario El Comercio entre las 10 escritoras que marcaron la historia de la literatura escrita por mujeres en el siglo XIX y XX, teniendo como mayor referente de todos los tiempos a Blanca Varela.
Título de poeta del Bicentenario de Arequipa y Puno 2021.
***
MAMALLUCA Y MAMÁ HERMANIA (1)
.
En el observatorio de Mamalluca llovían astros
las estrellas se volvían palabras / las palabras se volvían pájaros
todos los expectantes se volvían rapsodas
la fuerza mágica de Mamalluca se parece a Gabriela
.
danza de manos sostienen suaves piedrecillas
bucea con luciérnagas en la lengua poeta del mar
desanda y vuelve a la montaña éxtasis en remolino eterno
entonces Huancané a lo lejos agitaba banderolas
tejía el viento aullando detrás del remolino del sur
incorporando esperanzas / sirenas seductoras
sobrevives madre Herminia aún a lo lejos
.
esta es la otra tierra que crece en mis bosques
pintada por mapuches / abre los brazos madre Herminia
nada más hermoso que la lluvia en las alturas
tenías que esperarme lejos con la piel convertida en rosa
me esperaste y la muerte te tomó en sus brazos para siempre
una caravana de wifalas del sur muchos relámpagos
patria nuestra Latinoamérica nuestra yerba buena nunca muere
paja brava trigo multiplicado wifa wifa wifalá incrústate en el trigo
ensueña en los altos muros de Mamalluca enséñanos la ruta poeta
en el espectáculo paradisíaco de los viñedos
cuando los árboles frutales de Vicuña son las guitarras de la tarde.
.
.
.
.
EN EL CURSO DE LA VIDA (2)
.
Bullicio de salvajes pájaros entre solemnes eucaliptos
y riachuelos
.
la poeta recorrió todos los caminos de la patria
aymaras / quechuas / campas
mil estrellas encendidas en las chozas
.
graznan salvajes patos cuando la ausencia es evidente
graznan salvajes patos porque la tarde se ha hechizado
con el informe de nuevas muertes
de jóvenes que no creen en la derrota
sino en música de grillos
cuando las hormigas abren los ojos más de la cuenta y se apoderan
de todos los caminos de todos mis caminos
.
brutal impunidad brutal presagio de búhos
con la lluvia el poeta escapó hacia las cuevas
para escupir miel a los lagartos
.
dioses tutelares muerden frutales / la esperanza nunca muere
oh montaña de Mamalluca oh cielo andino abrumada entre las aguas
no la tomen prisionera no detengan sus pies es la viajera de monte arriba.
.
.
.
.
ENTRE LAS ALTAS MONTAÑAS (3)
.
Oh reverente montaña venero los bosques
el ensueño de los dueños del cielo azul
.
invoco tu vida oculta aunque no fluyas
en la catarata que cae a mi música interior
.
en el huerto agitados árboles de naranjas
se niegan aceptar la muerte en las fosas sin nombre
.
en la cocina la tarde es aromada por el cacao
que aún revienta por la rendija
de la ventana de la poesía
.
jóvenes reconstruyen la guerra
los cuerpos derramados son los cirios de la noche
.
desempolvando la miel de los balcones
asumo la dimensión de fuego
heredad de historia en lengua de las montañas
en lengua de río en lengua de poeta.
.
.
.
.
MAMÁ HERMINIA SE HIZO AGUA (4)
.
Los ríos se convirtieron en la entraña de mamá Herminia
.
brazos de olas traslúcidas alzaron poemas extraviados
en la corriente
.
en espuma afín memoria mamá Herminia se hizo catarata
.
entre mensajes sigilosos y aves negras oh muerte
río Sollata nos golpea nos recuerda nos envuelve
del agua salimos / el agua nos sigue golpeando entre las rocas.